7.8.08

Plano infalível

Quase uma ficção alternativa por Romeu Martins
com assitência técnica de uma psicóloga poliglota



Este conto está em avaliação para uma coletânea impressa, por isso foi retirado do blog enquanto durar o processo.

13 comentários:

Rafael "Lupo" Monteiro disse...

Muito bom, só faltaram as baleias pra ficar perfeito! :-)

Romeu Martins disse...

Valeu, Lupo.

Tenho que pensar em um roteiro com cetáceos...

Anônimo disse...

ótimo ótimo ótimo ;)

Romeu Martins disse...

Principalmente a parte em japonês e a explicação "Dana Scully", né Ludi?

Brigadão em público, querida.

Mayumi disse...

excelent!
só faltou a legenda na fala em japonês... não tem?

:)

Anônimo disse...

Isso é segredo, Mayumi

(romeu, anônimo)

Mayumi disse...

ah, sei... imaginei!
não entender nada faz parte do lance....
*lost in translation*

;)
abraço!

Romeu Martins disse...

Hehe, tava com saudades dos seus comentários, Mayumi :)

Não entender, faz parte da conspiração :D

Anônimo disse...

Êêê...! Mayumi finalmente deu o ar da graça.

nihongo o benkyo shimashooo!

What gets lost in translation is felt in the heart.

Romeu Martins disse...

Olha aí o que eu disse :)))

Mayumi disse...

ê!
hehe
ay ay... nem me hable nessas cosas de traducción y corazón...

ó: não esqueci da radionovela, hein! em breve mais notícias.
besos..

Romeu Martins disse...

OBA!!!

Anônimo disse...

Lau, e o estúdio já tem nome?

Ibope